02 junio, 2015

EL PODCAST COMIKAZE #53: MAMÁ, QUIERO SER TRADUCTOR DE CÓMICS

Tras la aparición de nuevas editoriales de licencias en México y el escrutinio constante de los lectores a los cómics publicados por Editorial Televisa, el papel de los traductores de historietas ha sido un tema recurrente. ¿Cómo influye su trabajo en la experiencia de lectura? ¿Qué preparación debe tener un traductor/intérprete? 

En este episodio del Podcast Comikaze les presentamos la interesante charla que Azgard Contreras, Ricardo Cachoua y Alfredo Villegas, traductores de Bruguera, Panini y Editorial Kamite, sostuvieron con motivo del Tercer Encuentro de Creadores de Cómic, realizado el pasado fin de semana en la biblioteca de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, donde Comikaze estuvo presente.

Para descargar el episodio, dirige el puntero de tu mouse al extremo derecho de la imagen de arriba (donde aparece C3PO). Debajo de la palabra Soundcloud se encuentran los íconos de descargar y compartir.

  Para guardar el audio del podcast de Comikaze haz click derecho sobre el ícono de "Download" y elige "Guardar destino como..."


No hay comentarios: